The Economic Crisis in Venezuela

Ana Pranger briefly explains the economic crisis in Venezuela.

 

Para entender lo que está pasando ahora, tenemos que empezar con los programas socialistas del presidente y dictador Hugo Chavez. Estos planes, como nacionalizando unas industrias y aumentando acceso a educación y asistencia médica, podían existir porque Venezuela recibió mucho dinero de las ventas de petróleo. Después de 2003, su PIB (en inglés, GDP) alzó y la calidad de vida para las más pobre subió.  Pero gastó casi todas las ganancias, creyendo que el valor de petróleo no cambiaría.

 

Después de la muerte de Chávez en 2013, el precio global de petróleo es casi la mitad que era antes, y los fondos para estos programas se han desaparecido. La estructura financiera de Venezuela se cayó porque necesitaba el dinero del petróleo y los programas e instituciones para funcionar como una economía socialista. El New York Times dice que en el año pasado más de 150.000 personas han huido del país. Estas personas solo quieren comida y medicina, elementos básicos que simplemente no están en las estanterías de las tiendas en Venezuela. Además, sin dinero para pagar los trabajadores, hay mucho menos puestos de trabajo, especialmente los trabajos calificados como abogado o técnico de computadoras. Muchas de estas personas que tienen educación y habilidades solo pueden hacer trabajo duro en las minas, cocinar en restaurantes, o simplemente irse del país.

 

En un país que tiene mucho petróleo, es una gran lástima que no podía usar sus recursos naturales en una manera más eficiente. Según el New York Times, el país de Venezuela tenía que comprar petróleo estadounidense porque no pueden excavar suyo sin trabajadores ni dinero. Necesita un aumento en el precio de petróleo, y ya están pidiendo a OPEP para bajar el producción y subir el precio. También tiene que cambiar la opinión del gobierno de Venezuela, porque dan culpa a los EEUU en vez de que arreglar los problemas que existen en su propio país.  Ojalá que, cuando el precio del petróleo sube, la calidad de vida suba también.

ve-lgflag

Semana de Proyectos en Machu Picchu, Perú

Thomas describes his trek up Machu Picchu, Perú during Project Week. 

Este año Señor Stroup y Señora McCarthy llevaron dieciocho estudiantes de Latín camping en Machu Picchu. Lo mejor parte del viaje fue el camino de cuatro días para ver Machu Picchu. Machu Picchu es un palacio construido por el emperador, Pachacuti en el año 1450. Muchos lo llaman “La Ciudad Perdido de los Incas.”

 

Con nuestros maestros, tomamos un avión de Lima (la capital de Perú) hasta Cuzco, la región donde se encuentra Machu Picchu.   Tardamos cuatro días para caminar de Cuzco hacia Machu Picchu. Empezamos a el kilometro 82, el primer parte del camino Inca.   Caminos por como 15 kilómetros cada día que no es mucho, pero el rastro era muy difícil y fatigoso porque estábamos muy alto y estábamos caminando arriba y abajo muy rápido. Afortunadamente, estábamos con guías que tenían personas para llevarnos cosas que no necesitábamos durante la día y la comida. Ellos también cocinearon la comida delicioso. Por el momento habíamos llegamos a Machu Picchu habíamos caminado a las montañas y ver increíbles paisajes.

 

Machu Picchu ha sido divisado en una ciudad alta y una ciudad mas baja. Los arquitecturales lo construyeron perfectamente en la montana y el paisaje. Los edificios centrales de Machu Picchu eran construidos usando el estilo arquitectónico clásico de los Incas. Las paredes son de piedra seca pulido y el tejado eran de vegetación pero no podemos ver el tejado porque hace muchos años que desaparecidos. Los Incas fueron maestros de esta técnica, llamada sillar, en el cual bloques de piedra se cortan para encajar firmemente sin argamasa. Muchos cruces en el centro de la ciudad son tan perfectos que se dice que no queda ni una brizna de hierba entre las piedras. Aunque era un gran construcción era abandonado después de 100 años porque los Conquistadores van en Perú pero nunca descubrieron Machu Picchu. Machu Picchu es el mas gran atracción turística de América del Sur ,pero no estaba muy lleno porque solo 800 personas cada día pueden entrar. Después visitamos un pueblo cerca de Machu Picchu y compre cosas para todo mi familia pero lo olvido en un restaurante!

 

También fuimos a un otro sitio que se llama Moray. Parece ser mucho círculos en la tierra, cada uno profundizando. Primero, no sepamos que era pero después los arqueólogos describieron que era un granja para creer patatas. En cada nivel ellos plantaron un diferente tipo de papa. Sus meta estaba de creer el mejor papa porque los papas de altitud alta son muy pequeños y muy buenos y los de altitud bajo están muy grande pero no muy buena. Ellos querían creer una en el medio muy grande y muy sabroso. En resultado ahora ellos tienen 3,000 diferentes tipos de papas.

 

La dia final lo pasamos en Lima. En Lima fuimos a visitar el Catedral de San Francisco. Allí fuimos adentro de las catacumbas y vimos los osos de muchos hombres que murieron hace muchos años. Después comimos una cena típico de Perú y Lima.

Tome mucho para llegar a Machu Picchu, tres aviones (cinco porque debimos ir de Lima->Cusco->Lima->Cusco antes de aterrizar en Cusco). Y el camino era muy difícil. Pero valía la pena y hizo mucho amigos con los niños de otros grados y los dos profesores.

 

-Thomas Braun (Freshman)

¡Mi viaje a Bolivia!

Natalie recounts her trip to Bolivia for Project Week.

Este año para la semana de proyectos, tuve la suerte de ir a Bolivia, junto con Señor Mahoney, Señor Cameron y quince otros estudiantes. Muy temprano en la mañana el sábado nos reunimos en O’Hare, listo para embarcarse en lo que sería la experiencia más físicamente desafiante para todos nosotros.

Después de conectar a través de Bogotá, Colombia, aterrizamos en La Paz, Bolivia a 14.000 pies. El primer día visitamos uno de los principales hospitales de niños en Bolivia. Trajimos donaciones, marcadores, animales de peluche, pañales y ropa, para dar a los pacientes. Lo que vimos en los centros de la oncología, trauma y quemar impacto a cada uno de nosotros: los médicos todavía utilizan máquinas de escribir; no había suficientes camas para cada paciente; la medicina de quimioterapia se almacenó en un viejo nevera.

A continuación, conducimos cuatro horas para Copacabana, un pequeño pueblo turístico. Desde allí, tomamos un barco a Isla del Sol. Isla del Sol se encuentra en el lago Titicaca, una “nueva maravilla de la naturaleza” y el cuerpo de agua más alto que se puede navegar. Isla del Sol era muy sagrado para los Incas durante el siglo quince. Ellos creían que el dios del sol, su dios principal, nació en la Isla del Sol. Mientras que los Incas vivieron en Isla del Sol cultivaban patatas y construyeron muchos templos, cuyas ruinas todavía están allí.

Después de haber aclimatado suficiente, el tercer día empezamos nuestro camino a Huayna Potosí, la montaña que íbamos a subir. Huayna Potosí se encuentra a dos horas de La Paz y el campamento base se encuentra a 15.000 pies. El primer día completo, una vez que fueron equipados con crampones y arneses, nos aventuramos a salir por primera vez para practicar caminar sobre un glaciar! Aprendimos las habilidades básicas de escalada y cómo utilizar nuestros picahielos para suportarnos.

Ahora estábamos listos! El día siguiente, comenzamos nuestro acento al “El Campo Alto” a 17.000 pies. Después de senderismo, escalada en roca y subir una pendiente cubierta de nieve todo el día con todo nuestro equipaje, todos llegamos al Campo Alto! Dormimos en las cúpulas de metal y preparamos nuestro equipaje para despertar a media noche para intentar cumbre. A media noche, comenzamos la caminata intimidante sobre un glaciar hasta la cumbre de 20.000 pies. Durante la primera hora, el tiempo era bueno: hacía frío pero no había lluvia o viento. Pero, de repente una enorme tormenta de nieve golpeó. Demasiado frío y sin aliento, la mayoría de las personas decidieron regresar al campamento. Sin embargo, Señor Mahoney, Max y Aidan decidieron enfrentar la tormenta y alcanzaron la cumbre con éxito.

Después de una emocionante final a este aventura hasta Huayna Potosí, todos nos dirigimos de nuevo a La Paz con el fin de regresar a Chicago. Ir a Bolivia fue, psíquicamente, el viaje más duro que he estado en y probablemente jamás continuar. Tuve la oportunidad de aprender mucho sobre mí mismo y sumergirme en la cultura Boliviana. ¡Este será un viaje que siempre recordaré! ¡Muchas gracias Señor Mahoney, Señor Cameron y mis compañeros!

Huayna Potosí

Huayna Potosí

-Natalie Braun (Senior)

 

¡Mi Semana de Proyectos en Sudáfrica!

Alex describes her trip to South Africa over Project Week. 

La semana de proyecto siempre es una aventura, pero este año el grupo que fue a Sudáfrica tuvo un desvío inesperado. Después de un apagón en el aeropuerto Dulles no podíamos alcanzar el vuelo de D.C. a Johannesburgo. A pesar de la conexión de vuelos perdido, el grupo tuvo tiempo para llegar a conocer unos a otros. Aunque el desvío no fue planeado, el día en Alemania nos dio tiempo para formar un enlace tan fuerte que persiste ya que regresamos del viaje.

A pesar del mal comienzo llegamos a Johannesburgo y continuamos a Port Elizabeth. Nos quedamos en Hitgeheim Lodge durante los primeros días y tomamos parte en varios safaris inolvidables. Vimos elefantes, leones, jirafas, cebras, avestruces y mas. El paisaje también era hermoso. Sentí tan afortunada de tener las oportunidades que tuve. Después del tiempo en Port Elizabeth empezamos el viaje en bus a Cape Town. Durante el viaje por carretera paramos para ir puenting. Fue una de las aventuras mas increíbles de mi vida.

El camino a Cape Town tomo dos días y cuando llegamos nos dieron una bienvenida con todas las familias anfitrionas esperando en la escuela. Por la siguiente semana pasamos tiempo con nuestra familias en una inmersión cultural. Nos dio tiempo de conocer los estudiantes de Cedar House, la escuela del cambio cultural, y las familias con que fuimos emparejados. Me encanto el tiempo que tuve pero es una lastima que no pude tener mas tiempo con ellos. Estoy tan emocionada que vienen estudiantes de Cedar House en diciembre y voy estar esperando su llegada.

 

-Alex Krulewitch (Junior)

 

 

Arroz con Leche

The summer after my sophomore year, I participated in Amigos de las Americas as a volunteer. I worked in the Dominican Republic for two months. While I was there I was able to try delicious local foods such as concón (slightly burned rice), mangu (mashed plantains) and rice with beans and meat. Of all the food that I ate my favorite Dominican dish was arroz con leche! Arroz con leche can be found all over Latin America but, in the Dominican Republic, it is uniquely served as a dish or desert. Here is an arroz con leche desert recipe. I promise you that you’ll become addicted once you try it!

El verano después de mi segundo año de escuela secundaria, tuve la oportunidad de participar en Amigos de las Américas como voluntario. Trabajé en la República Dominicana por dos meses. Mientras que estuve allí, tuve la oportunidad de probar deliciosas comidas locales como concón, mangú y arroz con habitúela y carne. De toda las comidas que probé mi plato favorito Dominicana fue arroz con leche!  Se puede encontrar arroz con leche se en toda América Latina, pero, la República Dominicana es el único país donde el arroz con leche puede ser un plato y postre. Aquí es una receta de arroz con leche como postre. Les prometo que les van a encantar!

arroz_con_leche_ml

Ingredientes:

-1 taza de arroz de grano largo

-2 tazas leche

-2 tazas de leche evaporada

-2 tazas de leche condensada

-1,5 tazas de agua

-1/2 cucharadita de sal

-1/2 taza de pasas

-2 palitos de canela

-1/2 tallo de vainilla

 

Instrucciones:

1. Agregue el agua en una olla y ponga a fuego medio hasta que hierva.

2. Añada sal al agua hirviendo.

3. Lave el arroz colocando lo en agua y, despues el agua drene fuera.

4. Una vez que el arroz esta limpio, coloque el arroz en agua hirviendo.

5. En otra olla, a fuego medio, agregue la leche condensada, la leche evaporada y la leche.

6. Cuando el arroz haya absorbido toda el agua, cubra el arroz y deje cocer durante quince minutos.

7. Agregue dos palitos de canela en la olla con las leches.

8. Corte vainilla en medio y saque las vainas.

9. Añada el tallo vainilla y las vainas separadamente a la olla con la leche.

10. Revuelva la mixta de leche.

11. Eche las pasas el la olla con leche.

12. Tome el arroz y añádalo a la leche.

13. Deje cocinar durante veinte minutos.

14. Agite cada cinco minutos.

15. Después de veinte minutos apague el fuego.

16. Quite los palitos de canela y el tallo de vainilla del arroz con leche.

17. ¡Sirva y disfrute frio o caliente!

-Natalie Braun (Senior)

 

El español en todos lados

Alex writes about how she has been able to speak Spanish all across the globe.

globeSM

Con el español no importa donde estas, es probable que hay situaciones para usar lo. Este verano tuve la oportunidad de ir a Tanzania. Porque es un país en África, muchas personas pensaran que el español no te pueda ayudar. Pero en mi viaje había dos niños de España y también una turista en el centro que pude ayudar usando esta idioma.

No importa donde estas, el español se puede usar por todo del mundo. Hay tantas personas que hablan español, entonces se puede encontrar ellos en lugares que una no pensaba. Este verano en mi viaje, había un niño de Madrid que no sabia los otros en el grupo era de los Estados Unidos. Además, no podía hablar ni entender el ingles. Estaba tan feliz que podía ayudar al niño .Y porque lo ayude, pasamos tanto tiempo juntos que el fue mi amigo mejor en el grupo. Te puede sorprender donde puedes encontrar al español y estoy tan afortunada que pude usar lo para hacer un amiga tan bueno.

-Alex Krulewitch (Junior)

La Definición de ser Hispano o Latino

Alexis discuses the upcoming National Hispanic American Heritage month and the difference of being Hispanic or Latino. 

           En este mes de la Hispanidad en los Estados Unidos, muchos me han preguntado cual es la diferencia entre ser Hispano, Latino y Español. El grupo de afinidad y club latina/hispana ha tomado el tema de definir los términos de ser hispano y latino este mes. Por las siguientes semanas, el tablón de anuncios afuera de la cafetería va ayudar a definir estas palabras. Martina, líder de LASO, y yo tuvimos que hacer un poco de investigación porque como muchos, nosotros también estábamos confundidos. Primero preguntamos y preguntamos a otros miembros hispanos de la comunidad que es ser hispano. Después de escuchar varias definiciones y leer artículos sobre el tema, pudimos llegar a una conclusión.

Ser hispano no quiere decir que eres de América Latina a pesar de que algunas personas si pueden ser consideradas hispanas. La definición real es de una persona que sabe hablar español y puede tener orígenes o descendencia de España o de otros países que hablan el idioma. La confusión comenzó cuando el Gobierno Estadounidense empezó a usar la palabra en su censo de los 70’s para definir a personas de Cuba, México, Puerto Rico, Sur y Centroamérica excepto Brazil o otras culturas Españolas sin importar su raza. Eso excluye ha personas de orígenes Portugueses como los Brasileños o los de orígenes Suriname y Guyana que obtuvieron su cultura de Holanda y del Reino Unido. Otro problema que tiene la definición de ser hispano es que trata de incluir todas las diferentes culturas bajo un solo titulo. No hay una cultura hispana por que cada país ha creado diferentes costumbres y ha tenido diferentes niveles de influencia Española. Incluso hoy en día, el gobierno ha tratado de encontrar una mejor definición para incluir ha todas las personas que hablan español, tienen descendencia hispana o vienen de países que se habla español.

La palabra latino se hizo popular en los Estados Unidos en los 2000’s cuando por primera vez el Departamento del Censo lo uso para tener números mas precisos de las personas de América Latina. Una persona latina es de origen o de descendencia Latinoamericana. Eso significa que todos los países de Sur o Centroamérica, del Caribe o de México son considerados países latinos. Esta palabra excluye a los Españoles (personas de España) y otros países fuera de las Américas.

Una forma muy fácil de acordarte de la definición es: hispano = una persona que su lenguaje es el español, latino = una persona de Latinoamérica y el Caribe. Hay que tomar en cuenta que estas palabras no son razas, nacionalidades o etnicidades, nomás son términos para definir un grupo de personas que tienen un origen o lengua similar.

-Alexis López (Senior)

Las Ventajas de Hablar Otra Idioma


Gabrielle Smithson describes the advantages of learning languages.

Las ventajas de hablar una otra idioma son muy simples, se puede comunicar con los nativos, leer las señales y recibir cumplidos de como habla la lengua. Pero sabes que hay muchas mas ventajas que esas? Por ejemplo, hay un enfermedad muy mal que se llama “Alzheimer’s Disease.” La gente con ese dolencia pierde su memoria pero si habla mas que una idioma puede evitarla. Quien no lo quiere ¡la cura es tan simple aprende mas lenguas! Además, cuando hablas muchas idiomas tienes el sentimiento de logro. A aprender lenguas es una cosa difícil. Pero si pudieras sufrir un poquito los beneficios valdría la pena. Entonces, debes aprender muchas idiomas para ti, para tu salud, para las ventajas cuando viajas pero mas que todo para ser cumplido.


-Gabrielle Smithson (Junior)

Entrevista con Senorita Resendiz

Senorita Resendiz is a new Spanish teacher at Latin and was interviewed by Junior, Yulissa Arroyo. She grew up in the Chicagoland area and has strong ties with the University of Illinois in Chicago. During a summer in Spain, she experienced all sorts of mishaps and had a difficult time, but the Spanish people with her helped her and she befriended them. If she knew she only had a few days to live, she would spend a day crying, two days with her family and one day doing crazy things like skydiving. On the last day, she would write her autobiography and reflect on her life. Senorita Resendiz is an interesting person. She has traveled around parts of the Spanish-speaking world; she has a dog named Rocky; she likes to shop at Target; and she enjoys reading and exercising. You can find her in the language office if you want to discuss Mexican food, UIC or just talk.

Por si no se han dado cuenta, este año hay una nueva maestra de español, la Señorita Reséndiz. A lo mejor la han visto en Starbucks comprando su bebida favorita, un Tall Mocha Light con crema batida, o tal vez en la cafetería, donde yo tuve la oportunidad de entrevistarla.

Ms. Reséndiz viene de la escuela de Justicia Social en el barrio de La Villita. Pero ella, en realidad la mayoría de su vida, ha vivido en la comunidad de Midway cerca del aeropuerto. Recibió su maestría en la Universidad de Illinois en Chicago. Cuando estaba en la universidad, ayudaba como tutora con los niños y eso la convenció para ser maestra. Pero también trabajó de guía en su escuela, y si no fuera maestra de español le gustaría ser guía de UIC porque le encanta toda la historia detrás de los edificios, el lugar y la oportunidad de hablar con gente diferente.

Cuando ella fue a España un verano, para estudiar, perdieron su equipaje y de suerte tuvo una mochila con ropa para un día. Y por los primeros tres días, no tenía nada y su primer día tuvo que comprar todo lo necesario de nuevo. El segundo día, la maestra se perdió, y no supo cómo, pero encontró su departamento. Y en el tercer día, enojada, estaba hablando en el teléfono con su mamá cuando estaba en la universidad y comenzó a llorar. La Señorita Reséndiz recuerda que ella lloró “como una niña. Los Españoles que estaban ahí se acercaron a mí, hablaron conmigo, me dijeron que estaba bien, y una chica…me [dio ropa y me] dijo ten ponte esta ropa para mañana.” Y después de esta experiencia la maestra se hizo amiga con los que estaban ahí y en ese día, aunque ella era muy tímida, llorando enfrente de extraños la ayudó mucho.

Le pregunté que si tuviera solamente cinco días de vida, que haría con ellos y me dijo que ella ha pensado de eso. Que cree que el primer día se la pasaría llorando porque nada más tendría cuatro días más para vivir. Los otros dos días los pasaría con su familia. Quisiera tener un día donde haría cosas muy raras o locas como ir en un paracaídas. Y el último día para escribir una biografía de su vida y reflexionar sobre la historia de su vida.

Unos datos interesantes son…
– le gustaría aprender y enseñar Italiano
– tiene un perro que quiere mucho que se llama Rocky
– ha viajado a la Ciudad de México y Cancún en México y a varios lugares de España, como Madrid, Segovia, Barcelona, y “por todos lados”, incluyendo un día en Francia
– su tienda favorita es Target
– sus programas de televisión favoritos son How I Met Your Mother y Scandal
– su pasatiempo favorito es leer y hacer ejercicio, especialmente correr
– su disfrace favorito fue de una gitana

Si quieren hablar de comida mexicana, hablar de UIC, o tener una plática con la Señorita Reséndiz, ella está en la oficina de lenguajes. Nuestra plática fue muy linda, compartimos risas y la maestra es muy interesante, amable y recomiendo que tengan una conversación con ella.

-Yulissa Arroyo (Junior)

Ser Un Amigo

Amigos de las Americas

Amigos de las Americas

Before-After picture of the park I constructed in the local school.

Before-After picture of the park I constructed in the local school.

Natalie Braun and Michelle Santos, both juniors at Latin, spent their sophomore years preparing for summer programs with Amigos de Las Americas, which is often referred to as the “Peace Corps for High School Students.” Amigos sends volunteer students to Latin American countries where they perform community service and complete community based initiative projects. Natalie (Dominican Republic) and Michelle (Nicaragua) spent last year raising money and training before heading to their Latin America communities for almost two months this summer. In each of their communities they worked with children every day and each led a community-based initiative. Natalie and Michelle had terrific, learning experiences and each became more fluent in Spanish. They recommend Amigos to anyone interested and ask that you contact them for more information.

Este verano Michelle Santos y yo participamos en un programa que se llama Amigos de las Américas. Estamos de acuerdo que tuvimos una experiencia increíble. Yo estaba en la República Dominicana y Michelle estaba en Nicaragua. Amigos de las Américas es un programa nacional que ha estado presente desde 1965 y se refiere a menudo como el “Cuerpo de Paz para estudiantes de secundaria.” Más específicamente, Amigos es un programa de inmersión cultural basado en el liderazgo. Voluntarios, de 16-25 años, se entrenan durante un año para su viaje de 4-8 semanas en un país de América Latina.

Para participar en Amigos, tuvimos que entrenarnos durante el año escolar cada dos semanas con el Chicago Urban Chapter de Amigos. Pasamos cada dos sábados desde noviembre hasta mayo, con 16 otros estudiantes de las escuelas públicas de Chicago para aprender lo que íbamos a hacer durante el verano. También recaudamos dinero para nuestro viaje. Éramos responsables de recaudar la mitad del dinero para el viaje. Es posible que hayas visto a nosotros vendiendo naranjas o café alrededor de la escuela. También tuvimos una gran fiesta con una subasta silenciosa grande en el Museo de Arte Mexicano en Pilsen. Finalmente, en abril supimos que país íbamos a pasar el verano.

Una vez en América Latina, estamos emparejado con otros voluntarios de Amigos de un parte diferente de los Estados Unidos. Juntos, las parejas viven en una comunidad rural con una familia local. Los voluntarios son responsables de colaborar con los miembros de la comunidad para hacer un proyecto de iniciativa basada en la comunidad que mejora la comunidad. También cada día, los voluntarios trabajan y hacen actividades con niños para enseñarles el liderazgo y como ser saludable.

Yo pasé 7 semanas en un pequeño pueblo de la República Dominicana, cerca de la frontera con Haití, que se llama Kilómetro Cuatro (KM4). Yo viví en un entorno muy rural, con sólo dos horas de electricidad al día. Mi familia dominicana tuvo tres hijos. Mi pareja, Julia, de San Francisco, vivía con otra familia en la comunidad. Éramos las únicas dos estadounidenses y las únicas que hablaban inglés. Todos los días durante el verano Julia y yo organizamos y hicimos actividades en español con los niños locales y les enseñamos cosas sobre la salud, la higiene y como ser un líder. Además, durante las siete semanas trabajamos con la comunidad para llegar a una iniciativa que podría mejorar la comunidad. Como KM4 era una comunidad pequeña y estaba justo al lado de una carretera muy transitada, los niños sólo podían jugar cerca de la calle. Decidimos construir un parque para niños. Nos divertimos trabajando con la comunidad para recaudar el dinero necesario. Por ejemplo, tuvimos una noche de cine y tuvimos varios sorteos. El sorteo más popular fue que Julia y yo enseña a los ganador como cocinar s’mores. Una vez que teníamos suficiente dinero, organizamos toda la comunidad para construir el parque.

Michelle fue a Matagalpa, Nicaragua, para seis semanas. Ella describe Amigos como “gratificante porque podía conocer a los miembros de la comunidad y a los otros voluntarios. Podía ser completamente sumergida en la cultura, mi español se mejoró y tenía un montón de independencia”. Su parte favorita del verano fue trabajando y jugando con los niños todos los días y ella pudo verlos crecer. Su proyecto iniciativa de la comunidad fue pintando una escuela local para ponerla mas bonita.

Cada año más de 700 jóvenes de secundaria participan en Amigos y siempre están buscando a más personas para involucrarse. Si usted está interesado o si tiene alguna pregunta puede enviarme un correo electrónico a nbraun@lsoc.org o msantos@losc.org .

-Natalie Braun (Junior)